Не имея в распоряжении компьютера (по независящим от меня причинам), проводила дни, читая и пересматривая фильмы. Посмотрела несколько в оригинале, на английском. Кричаще-очевидна банальная истина – ни один наиталантливейший дубляж или перевод (грамотный перевод – повсеместный раритет) не заменит оригинала.
Посмотрела (в который раз и с неизменным удовольствием) French Kiss, Groundhog Day и (впервые в оригинале) Bridget Jones’ Diary.
Я просто в шоке – о приблизительности перевода нетрудно было догадаться, но чтобы настолько «по мотивам» - что-то опустили, что-то перевели, как поняли (как не поняли)...
Mr. Fitzherbert - Tits Pervert, more like...
Is your skirt off sick?
Isn't it terrible about Chechnya?
Tarts and Vicars fancy dress party
To be honest, darling, having children...isn't all it's cracked up to be. Given my chance again, I'm not sure I'd have any.
I've gotto leave my current job because I've shagged my boss.
Mark, why did your wife leave you?
Смотреть фильмы в оригинале - открывать их для себя заново.
Sunday, June 3, 2007
Нет - уродующему фильмы дубляжу!
Friday, September 22, 2006
"Ущерб" / Damage / Fatale (1992)
"Требуется удивительно мало времени, чтобы уйти от мира".
Фильм Луи Малля (Louis Malle) по роману Джозефины Хэрт (Josephine Hart).
Только Жюльетт Бинош с её мерцающей красотой могла сыграть эту женщину Анну Бартон (Anna Barton) – молчаливую, отстранённую и невероятно порочную и страстную, сводящую с ума. Без неё фильм невозможно представить.
Одержимость замкнутого и молчаливого, кажущегося холодным Стивена (Stephen) – его играет Джереми Айронс (Jeremy Irons) – понятна: с первой минуты знакомства он просто загипнотизирован лицом Анны («Вы даже не можете на нее смотреть,» - сразу заметила мать Анны).
Анна прекрасна и загадочна («С ней всё в порядке? Она не сказала ни слова»); она одновременно и жертва и агрессор, она ранима и неустроенна, но и сильна и независима.
...Особенно люблю её диалог с Айронсом, в парке – где он говорит, что обязан оставить жену и прочее... «И завтракать вместе, и читать газеты по утрам? Но ведь все это у тебя уже есть...»
Музыку к фильму, ставшую его украшением, написал Збигнев Прейснер (Zbigniew Preisner), известный сотрудничеством с Кшиштофом Кеслевским.
Прекрасный, очень чувственный фильм.
Из интервью Жюльетт Бинош о фильме:
- Это было самое кошмарное время моей жизни. Джереми Айронс замечательный актер - образованный, начитанный, очень порядочный. Но он хотел, чтобы я играла так, как хочет он. Он хотел лезть на стену со своими страстями и хотел, чтобы я лезла за ним. А я хотела страдать молча. Это было куда эффектней.
Каждую свободную минуту я уходила куда-нибудь со съемочной площадки, где меня никто не видел и не слышал, и тихо грязно ругалась. И вот после этого фильма я твердо решила: все, надо остановиться. Умирать ради кино я не собираюсь.