Не имея в распоряжении компьютера (по независящим от меня причинам), проводила дни, читая и пересматривая фильмы. Посмотрела несколько в оригинале, на английском. Кричаще-очевидна банальная истина – ни один наиталантливейший дубляж или перевод (грамотный перевод – повсеместный раритет) не заменит оригинала.
Посмотрела (в который раз и с неизменным удовольствием) French Kiss, Groundhog Day и (впервые в оригинале) Bridget Jones’ Diary.
Я просто в шоке – о приблизительности перевода нетрудно было догадаться, но чтобы настолько «по мотивам» - что-то опустили, что-то перевели, как поняли (как не поняли)...
Mr. Fitzherbert - Tits Pervert, more like...
Is your skirt off sick?
Isn't it terrible about Chechnya?
Tarts and Vicars fancy dress party
To be honest, darling, having children...isn't all it's cracked up to be. Given my chance again, I'm not sure I'd have any.
I've gotto leave my current job because I've shagged my boss.
Mark, why did your wife leave you?
Смотреть фильмы в оригинале - открывать их для себя заново.
Sunday, June 3, 2007
Нет - уродующему фильмы дубляжу!
Labels:
British cinema,
translation
Newer Post
Older Post
Andi Pink -
Naked Teen Models -
Femaledom -
Young Cuties -
Ariel Rebel -
Andi Pink -
Girls in Slavery -
hardcore porn -
Nude skinny teens -
Nude youth
Home